Skip to content

Deuteronomy

Parsha Vezot Haberakhah

  • by
  • Parsha
  • 2 min read
Parsha Vezot Haberkhak

Parsha Vezot Haberakhah וְזֹאת הַבְּרָכָה is the fifty-fourth parsha in the annual reading cycle. It is the eleventh reading in Deuteronomy (Devarim). As per Rabbi Sacks, this parsha is not included in the covenant. 

Vezot Haberakhah וְזֹאת הַבְּרָכָה is translated as “And this is the blessing.

In English, Vezot Haberakhah can be spelled 9 ways: (1) V’Zot HaBerachah, (2) VeZos HaBerachah, (3) VeZot Haberakha, (4) Vezot Haberakhah, (5) V’Zeis Habrocho, (6) V’Zaus Haberocho, (7) V’Zois Haberuchu, (8) Wazoth Habborocho, or  (9) Zos Habrocho

Vezot Haberakhah וְזֹאת הַבְּרָכָה is the first word and the first distinctive word in verse 1. See the Hebrew text below.

Parsha Ki Tetze

Parsha Ki Tetze

Parsha Ki Tetze כִּי-תֵצֵא is the forty-ninth parsha in the annual reading cycle. It is the fifth reading in Dueteronomy (Devarim). As per Rabbi Sacks, this parsha is the Stipulations – the Specific Provisions of the treaty. 

Ki Tetze כִּי-תֵצֵא is translated as “when you go out“.

In English, Ki Tetze can be spelled 7 ways: (1) K-I T-E-I-T-Z-E-I, (2) K-I  T-E-T-Z-E-I, (3) K-I T-E-T-S-E, (4)K-I T-H-E-T-Z-E , (5) K-I T-E-S-E, (6) K-I T-E-T-Z-E-Y, or (7) K-I S-E-I-T-Z-E-I

Ki Tetze כִּי-תֵצֵא is the first word and the first distinctive word in verse 10. See the Hebrew text below.

Parsha Shoftim

Parsha Shoftim

Parsha Shoftim  שֹׁפְטִים is the forty-eighth parsha in the annual reading cycle. It is the fourth reading in Dueteronomy (Devarim). As per Rabbi Sacks, this parsha is the Stipulations – the Specific Provisions of the treaty. 

Shoftim שֹׁפְטִים is translated as “judges“.

In English, Shoftim can be spelled 2 ways: (1) S-H-O-F-T-I-M, and (2) S-H-O-F-E-T-I-M.

Shoftim שֹׁפְטִים is the first word and the first distinctive word in verse 18. See the Hebrew text below.

Parsha Reeh

Parsha Reeh

Parsha Reeh רְאֵה is the forty-seven parsha in the annual reading cycle. It is the fourth reading in Dueteronomy (Devarim). As per Rabbi Sacks, this parsha the Stipulations – the General Provisions ends in 11.32. We begin the Stipulations – Specific Provisions in 12.1 and continues through the remainder of the parsha. 

Reeh רְאֵה is translated as “see“.

In English, Reeh can be spelled 4 ways: (1) R-E’E-H, (2) R-E-E-H, (3) R’E-I-H, AND (4) R-E-E

Reeh רְאֵה is the second word and the first distinctive word in verse 26. See the Hebrew text below.

Parsha Ekev

Parsha Ekev

Parsha Ekev עֵקֶב is the forty-six parsha in the annual reading cycle. It is the third reading in Dueteronomy (Devarim). As per Rabbi Sacks, this parsha contains the Stipulations – the General Provisions.

Ekev עֵקֶב is translated as “as a result“. JPS translates is as “because“. BDB provides four definitions (1) as a consequence of, (2) because, (3)  reward, or (4) end. 1

In English, Ekev can be spelled 6 ways: (1) E-I-K-E-V, (2) E-K-E-V, (3) E-K-E-B, (4) E-Q-E-V (5) A-I-K-E-V, AND (6) E-Q-E-B

Ekev עֵקֶב is the second word and the first distinctive word in verse 12. See the Hebrew text below.

Notes:

  1. The Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon  2012, Hendrickson Publishing, Massachusetts, pg 784, S# 6118

Parsha Vaetchanan

Parsha Vaetchanan

Parsha Vaetchanan וָאֶתְחַנַּן is the forty-fifth parsha in the annual reading cycle. It is the second reading in Dueteronomy (Devarim). As per Rabbi Sacks, this parsha contains the reminder of the Historical Prologue and about half of the General Provision Stipulations for the renewed covenant.

Vaetchanan וָאֶתְחַנַּן is translated as “And I pleaded“. The JPS translates it as “And I besought“.

Vaetchanan וָאֶתְחַנַּן is the first word and the first distinctive word in verse 23. See the Hebrew text below.