The first time “Leviticus” is used to refer to this text was by the seventy-two Jewish translators of the Greek Septuagint (LXX). Later Jerome, using the Septuagint, used this name in his Latin Vulgate translation of the Bible. William Tyndale and Miles Coverdale depended heavily upon the Latin Vulgate and Luther’s German translations; so continued the tradition of calling this text “Leviticus”. Vayikra is translated as “and called“.
The Rabbis refer to the third book of Torah as “Vayikra” וַיִּקְרָא because it is the first word in the text. The oldest name for this book is תורת כהנים “The Law of the Priests“ 1.
- Vayikra – Leviticus 1.1 – 5.26
- Halftorah: Isaiah 43.1 – 44.23
Brit: Hebrews 10.1-18
- Tsav – Leviticus 6.1 – 8.36
- Halftorah: Jeremiah 7.21 – 8.3 | 9.23 – 24 (22 – 23)
Brit: Hebrews 9.11 – 28
- Shemini – Leviticus 9.1 – 11.47
- Halftorah: 2 Samuel 6.1 – 7.17
Brit: Hebrews 7.1 – 19
- Tazria- Leviticus 12.1 – 13.59
- Halftorah: 2 Kings 4.42 – 5.19
Brit: Luke 7.18 – 35
- Metzora- Leviticus 14.1 – 15.33
- Halftorah: 2 Kings 7.3 – 20
Brit: Matthew 23.16 – 24.2
- Acharei Mot- Leviticus 16.1 – 18.30
- Halftorah: Amos 9.7 – 15 | Ez. 22.1-16
Brit: 1 Cor. 6.9 – 20
- Kedoshim – Leviticus 19.1 – 20.27
- Halftorah: Amos 9.7 – 15 | Ez. 20.2-20; 22.1 – 16
Brit: Matthew 5.43 – 48
- Emor- Leviticus 21:1 – 24.23
- Halftorah: Ez. 44. 15 – 31
Brit:Luke 14.12 – 24
- Behar- Leviticus 25. 1 – 26.2
- Halftorah: Jeremiah 32.6 – 27
Brit: Luke 4.16 – 21
- Bechukotai- Leviticus 26.3 – 27.34
- Halftorah: jeremiah 32. 6 – 27
Brit: Matthew 22. 1 – 14
1917 JPS – Public Domain
Understanding Leviticus (Vayikra): In ancient times, Jewish children began their studies with Leviticus (Vayikra). According to a Midrash it’s “because little children are pure and the sacrifices are pure, let those who are pure come and occupy themselves with pure things.”
Although this book flys in the face of modern western sensibilities, It is wise of us to remember it was given by HaShem directly to Moshe in a very different world then our own.
The first half of this book deals with the sacrifices and the priesthood of Israel. The second half deals with holiness and the sanctification of human life.
Leviticus (Vayikra) Stats:
Traditionally Leviticus (Vayikra)is the third book of the Torah.
KJV English Stats 2
Letter Count: ?
Word Count: 24,546
Verse Count: 859
Additional English Stats:
Shortest Chapter: 12 (with 8 verses)
Longest Chapter: 13 (with 59 verses)
Distant Messages from God: 35
Hebrew Stats 3
Unique Hebrew Stats:
Scribal Practices 6: 5
- Enlarged: 3 (11.30, 42; 13.33)
- Diminished: 2 (1.1; 6.2)
- Dotted: 0
- Raised (erect): 0
- Others: 0
Number of Mitzvot: 247
- Positive: 95
- Negative: 152
Leviticus Torah Stats
|#||Hebrew||English||# of Letters||# of Words||# of P’sukim
|# of Lines in
|29||אַחֲרֵי מוֹת||Acharei Mot||4,294||1,170||80||154|
The source of these stats: Akhlah: The Jewish Children Learning Network
Leviticus (Vayikra) Outline:
Chapters 1-7 – Sacrifices for individuals and the congregation.
Chapters 8-10 – Inauguration of worship and completed Sanctuary
Chapters 11-17 – Clean and unclean, Purity and Purification, and the Day of Atonement
Chapters 18-26 – Marraige, Personal & Social Ethics, The Festivals, Land Tenure, and the connection between Religion and National welfare.
Chapter 27 – Supplementary chapter on Vows and Tithes
Leviticus (Vayikra) Resources:
Leviticus (Vayikra) Scribal Practices:
There are a total of five scribal practices in Leviticus (Vayikra). There are two diminished letters and three enlarged letters.
Leviticus (Vayikra) 1.1 The LORD called unto Moses, and spoke unto him out of the tent of meeting, saying:
Vayikra begins with a diminished aleph.
Leviticus (Vayikra) 6.2 Command Aaron and his sons, saying: This is the law of the burnt-offering: it is that which goeth up on its firewood upon the altar all night unto the morning; and the fire of the altar shall be kept burning thereby.
Here is a diminished mem.
Leviticus (Vayikra) 11.30 and the gecko, and the land-crocodile, and the lizard, and the sand-lizard, and the chameleon.
Here we have and enlarged lamed. Now of my resources show this scribal markings. I am adding it here to be complete.
Leviticus (Vayikra) 11.42 Whatsoever goeth upon the belly, and whatsoever goeth upon all fours, or whatsoever hath many feet, even all swarming things that swarm upon the earth, them ye shall not eat; for they are a detestable thing.
Here we see the enlarged vav.
Leviticus (Vayikra) 13.33 then he shall be shaven, but the scall shall he not shave; and the priest shall shut up him that hath the scall seven days more.
Here we have an enlarged gimel.
- ‘Pentateuch & Haftorahs Hebrew Text English Translation & Commentary”, Dr. JH Hertz, Editor. London. Soncino Press. 1994, PG. 409 ↩
- KJV English Stats are taken from the Dake’s Annotated Reference Bible. Finnis Jennings Dake . © 1961 . Lawrenceville ↩
- Hebrew Stats are pulled from various sources: Kefirah of the Week, Wikipedia, and other sources. Provided here are the total numbers. The specific numbers may be found on each parsha post. See the Parsha List for links to each post. ↩
- Verses In the Hebrew text are called “pesukim”. Translated it means “sentences“. ↩
- Hebrew Double Stats: “In the Hebrew, words are sometimes found duplicated. It is often the end of one sentence bumped up against the beginning of the next. E.g. “… was Noah. Noah began to…”.
In any other language or philosophy, such doubling would go unnoticed. But Chabad philosophy seeks meaning in every detail, so they include this in their statistics,” says David Negley (member of a closed Messianic group on Facebook) Each double word instance has several teachings related to them. Listed here are the verses with the Double Counts in Leviticus. (5.19; 6.5; 10.16; 11.41, 43; 13.38; 15.2; 17.3, 8, 10, 13; 18.6; 19.34, 20,2 (2x), 20.9; 22.4, 18; 24.15 ) ↩
- Scribal Practices: Are unique to the Hebrew language and are something that can’t be translated. They are enlarged letters, diminished letters, dotted letters, raised, and other unique features of the Hebrew language. Although they have practical applications additional meaning have been given to each of these instances. Much of the following information had been gathered from the Jewish Encyclopedia ↩